为什么台湾的一些译名如“网路”翻译的土里土气,为什么不直接用大陆的?

为什么台湾的一些译名如“网路”翻译的土里土气,为什么不直接用大陆的?

其实差距也没那么大,有时候大陆这边也会选择台湾的叫法。

大陆地区习惯上叫“智能XX”产品;

台湾地区习惯上叫“智慧XX”产品;

用以称呼带有微型计算机系统的各类大小家电和随身设备。

华为就在2019年为了制造营销新概念,模仿了台湾地区的叫法,把旗下的智能电视称为智慧屏。

相关推荐

计算机中的实数编码
365bet官方投注网站

计算机中的实数编码

📅 10-28 👁️ 718
乐视(letv)手机X620报价
365真人注册

乐视(letv)手机X620报价

📅 10-18 👁️ 9168
ps里载入选区怎么操作 Photoshop 中载入选区操作详解